Samstag, Mai 20, 2006

Grand-Prix-Country-Dittsche

Der Begriff Texas Lightning soll laut Larry Hagman die Wortbedeutung "Versicherungsbetrug" haben; es wird sarkastisch verwendet, wenn Texaner ihr eigenes Haus anzünden.

Ich lege mich fest. Ich sage, wir werden locker TOP 5. Das Ding geht echt ins Ohr, Baby.

9 Kommentare:

Daniel hat gesagt…

na aba sicha!

Gleich ist es soweit...

Jan hat gesagt…

satz mit X - war wohl nix.

F hat gesagt…

TOP-5 der Herzen.

Anonym hat gesagt…

top 5 nach den "wir schustern uns die punkte zu"-staaten. ist doch was.

flensman hat gesagt…

harder, faster, louder!... and the trophy goes to... FINLAND! :)

Anonym hat gesagt…

hallo,

ich hab gerade diese Seite entdeckt und find sie klasse.

Echt, das hat die Bedeutung Versicherungsbetrug, cool ;-)

Leider hat es mit dem Platz 5 nicht geklappt.

Ich habe über den gestrigen Abend (Song-Contest) einen kleinen Kommentar in meinem Blog auf meiener Website geschrieben. Schaut doch mal vorbei.

Ich würde mich freuen.

Viele Grüße

Kai

Anonym hat gesagt…

Ja, das ist ein Ohrwurm... aber man muss es mehr als einmal hören. Da reicht EIN Auftritt beim Grand Prix einfach nicht.

Anonym hat gesagt…

naja... ohrwurm?!
ich weiß nich....

F hat gesagt…

no no never?!